12. В рубрике «Publicystyka» размещена статья французского писателя и журналиста Медди Линье (Meddy Ligner) в переводе МИРЫ САТЕРНУС-ЛЮББЕ (Mira Saternus Lubbe), которая носит название:
VIVE le FANTASTIQUE! От «Путешествия к центру Земли» до «Планеты обезьян» и далее
(Vive le fantastique! Od “Podróży do wnętrza Ziemi” do “Planety małp” i dalej)
Подводя итог последнему полустолетию, Жерар Кляйн (Gérard Klein), Эллен Херцфельд (Ellen Hercfield) и Доминик Мартель (Dominique Martel), редакторы «Большой антологии французской научной фантастики» («Grande Anthologie de la Science-Fiction Française»), проанализировали характерные черты французской научной фантастики. Они пришли к выводу, что в ней редко присутствует технологическое предсказание, чаще наблюдаются необычность, отсылки к сюрреализму и самоанализу. На жанр повлияли скорее Дик и Баллард, нежели Кларк и Азимов. По мнению составителей антологии, французская научная фантастика более интеллектуальна, концептуальна и литературна, чем британская или американская научная фантастика.
Гордое начало
Франция может похвастаться приоритетом в том, что касается истоков жанра. Корни научной фантастики очень глубоко уходят в XVII век, когда Сирано де Бержерак написал «Комическую историю лунных государств и империй» (Cyrano de Bergerac “Histoire comique des États et Empires de la Lune”, оригинальное издание 1657), в которой сатирически представил инопланетных существ и освоение космоса.
Спустя сто лет Вольтер опубликовал философский роман «Микромегас» (Wolter “Micromégas”, 1752), в котором описал пребывание на Земле жителя Сириуса и его спутника, уроженца Сатурна.
В XIX веке Франция и Великобритания упрочили свою позицию стран – родоначальников научной фантастики. Распространение навыков чтения и письма в обществе и развитие популярной литературы, печатаемой в прессе, привели к тому, что многие авторы создавали тексты, которые затем описывались как научные чудеса (merveilleux scientifique) или «необыкновенные» путешествия.
Вдохновляющий Жюль Верн
Одним из отцов-основателей современной научной фантастики считается Жюль Верн (Jules Verne, 1828—1905).
Сочиняя такие романы, как «Путешествие к центру Земли» (“Voyage au centre de la terre”, 1864),
«С Земли на Луну» (“De La Tere a la lune, Trajet direct en 97 heures 20 minutes”, 1865),
«Двадцать тысяч лье под водой» (“Vingt Mille Lieues sous les mers”, 1870)
или «Таинственный остров» “L’île mystérieuse”, 1874).
Верн вдохновлялся (и вдохновлял своих читателей) новейшими техническими и технологическими изобретениями своего времени.
На рубеже веков
На рубеже XIX и XX веков Морис Ренар (Maurice Renard, 1875–1939),
Гюстав Ле Руж (Gustave Le Rouge, 1867-1938)
и Жан де ла Ир (Jean de la Hire, 1878-1956)
пишут научную фантастику, привлекающую многочисленных читателей. В этот благоприятный для жанра период появляется изобретенное братьями Люмьер (Lumière) кино, которое очень быстро подхватывает тему научной фантастики в фильме Жоржа Мельеса «Путешествие на Луну» (Georges Méliès, 1902).
Развитие научной фантастики резко прерывается Первой мировой войной. В то время как XIX век делал ставку на технологический прогресс, ужасы, принесенные новым конфликтом, показали, к чему может привести применение науки и новых технологий в войне. Читатели потеряли интерес к научной фантастике, которая стала во Франции нишевым жанром.
Тем не менее, в 1920-е и 1930-е годы появились несколько интересных писателей: Жозе Мозелли (José Moselli), автор романа «Гибель Иллы» (“La fin d'Illa”, 1925),
Режи Мессак (Régis Messac) автор постапокалиптического романа «Квинзинзинзили» (“Quinzinzinzili”, 1935)
и Жак Шпиц (Jacques Spitz), автор романа «Война мух» (“La Guerre des mouches”, 1938).
Во время Второй мировой войны Рене Баржавель (René Barjavel) в романах «Опустошение» (“La Ravage”, 1943)
и «Неосторожный путешественник» (“Le Voyageur imprudent”, 1944)
[
выражал свой страх перед технологиями, вышедшими из-под контроля человека. Однако успех его романов не отражал общей тенденции и маскировал общий упадок французской научной фантастики.
Импульс развитию дали Соединенные Штаты, все еще покрытые славой после высадки в Нормандии и тешившиеся впечатляющими техническими и экономическими достижениями.
В этих книгах де Ла Ир иногда реализует собственные замыслы (например, в романе «Le Roi de la nuit/Король ночи» (1943) Никталопа заносит на некий неизвестный науке естественный спутник Земли, на котором обитают две враждующие расы; а в «L'Amazone du Mont Everest/Амазонка Эвереста» (1925) он находит в Гималаях высокотехничную, но варварскую цивилизацию), иногда черпает вдохновение в произведениях других авторов (например, в романе «Le mystère des XV/Тайна XV» (1922) описывается реванш землян за учиненное Г. Уэллсом марсианское нашествие; в романах «Belzebuth/Вельзевул» (1930) и «L'Île d'épouvante/Остров ужаса» (1930) можно усмотреть мотивы романа «Когда спящий проснется» того же автора; и, кстати, в «Короле ночи» Никталоп летит на этот самый спутник Земли в космическом корабле, сделанном из кейворита.
Следует заметить, что и в других, не входящих в названную серию романах писатель не чурался определенного рода заимствований. Скажем, герой романа «Le Corsaire sous-marin/Подводный корсар» (1912) многими своими чертами обязан жюльверновскому капитану Немо, а роман «Joe Rollon, l’autre homme invisible/Джо Роллон, второй человек-невидимка» (1919) представляет собой прямое продолжение романа Уэллса.
В библиографическом списке произведений Жана де Ла Ира содержится несколько сотен наименований. Среди написанных им книг помимо научно-фантастических много также историко-приключенческих и просто приключенческих книг. Покажем едва несколько. Вот прародитель современного жанра ужасов «Au-dela des tenebres/По ту сторону мрака» (1916).
Великолепный фантастико-приключенческий роман «Le tresor dans l’abime/Сокровище в бездне» (1936) и роман на столь популярную в те годы тему «L’énigme des poles/Загадка полюса» (1928).
Стоит, пожалуй, также вспомнить и о пятитомном романе «La guerre! La guerre!/Война! Война!» (1939), подписанном де Ла Иром псевдонимом Майор Казаль/Commandant Cazal, в котором автор обращает внимание читателей на Северную Африку, как на поле возможных военных действий и на имеющиеся там нефтяные месторождения, как ставку в этой войне.
Можно было бы, вероятно, кое-что сказать также о переводах книг де Ла Ира на русский язык, но это, пожалуй, уже отдельная тема.
Gorillard!(1932), réédité sous le titre Gorillard (1954)
Le Mystère jaune (1932)
L'Assassinat du Nyctalope (1933)
Les Mystères de Lyon (1933)
Les Adorateurs du sang (1933)
Le Sphinx du Maroc (1936), paru en feuilleton dans Le Matin en 1934
La Croisière du Nyctalope (1937), version remaniée sous le titre Wanda en 1953
Le Mystère de la Croix du sang (1941), réédité sous le titre La Croix du sang
Le Roi de la nuit (1943), version remaniée sous le titre Planète sans feu en 1953
Rien qu'une nuit (1944)
La Sorcière nue (1954)
L'Énigme du squelette (1955)
Эти книги переводились на английский и другие языки, издаются (не все, что понятно) до сих пор. Никталоп успел побывать героем комиксов и кинофильма (если даже не нескольких кинолент).
О Жане де Ла Ире/Jean de La Hire, которого на самом деле звали граф Адольф-Фердинанд Селестен д’Эспи де Ла Ир (1878 – 1956) несколько раз упоминается в докладе пани Барбары. Стоит, однако, приглядеться к нему чуточку пристальнее.
Свой первый и, возможно, самый известный научно-фантастический роман «La roue fulgurante/Огненное колесо» Жан де Ла Ир опубликовал в 1908 году в виде «романа-фельетона» в газете «Le Matin».
(Кстати, в этом же (1908) году этот роман был напечатан также и в переводе на русский язык под названием «Сверкающее колесо»). В романе повествуется о приключениях пятерых землян, похищенных сатурнианцами, внешне похожими на столбы света, которые прилетели на Землю на космическом корабле, похожем на это самое «огненное колесо» и приводящемся в движение с помощью «психической энергии». Похитители доставляют пленников на Меркурий, обитатели которого оказываются враждебно настроенными к пришельцам-сатурнианцам, те обращаются в бегство, успев прихватить с собой лишь двух землян, и летят к Венере.
Там землянам каким-то образом удается договориться с венерианцами и те помогают им связаться с Землей и сообщить о том, что с ними приключилось. За дело берется восточный маг, который с помощью оккультных практик возвращает похищенных на родную планету. Роман, несмотря на все его очевидные недостатки, пользовался оглушительным успехом и переиздавался много раз (впрочем, переиздается и ныне).
В том же 1908 году и опять же в газете «Le Matin»появился (также как «роман-фельетон») роман «L'homme qui peut vivre dans l'eau/Человек, который мог жить под водой», названный герой которого, вероятно, послужил прототипом главного героя известного романа Александра Беляева. Годом позже появился роман «Le Mystére des XV/Тайна XV» в который де Ла Ир ввел в качестве персонажа сына одного из героев предыдущего романа – мичмана, затем капитана Сен-Клэра -- одарив его кличкой Никталоп, поскольку он мог видеть во мраке. Этот человек, которого ныне назвали бы, вероятно, мутантом, имел к тому же искусственное сердце и обладал некоторыми другими супервозможностями. Позже де Ла Ир вернулся к удачно найденному образу и сделал Никталопа сквозным героем целой серии романов. В общем, чуть ли не до самой смерти писателя Никталопу приходилось приключаться на суше, на воде, под водой и в космосе, сражаясь с разнокалиберными негодяями и мерзкими преступниками. Чтобы далеко не бегать, я выставлю здесь список серии (один из вариантов списка – между отдельными вариантами существуют некоторые расхождения).
Série Nyctalope
L'homme qui peut vivre dans l'eau, Félix Juven (1910), paru en feuilleton dans Le Matin en 1908, réédité dans une version remaniée en 1921 sous les titres Les Amours de l'inconnu
Le Mystère des XV (1922), paru en feuilleton dans Le Matin dès 1911
Le Triomphe de l'amour (1922), réédité dans une version remaniée en 1954 sous les titres Le Secret de XII et Les Conquérants de Mars
Nyctalope contre Lucifer (1922), réédité sous le titre Lucifer et Le Drame des Bermudes en 1939
L'Amazone du Mont Everest (1925), réédition dans des versions remaniés sous les titres La Madone des cimes (1933) et Le Mystère de l'Everest (1953)
La Captive du démon (1931), paru en feuilleton sous le titre L'Antéchrist dans Le Matin en 1927
La Princesse rouge (1931), suite du titre precedent
Наряду с более или менее явными последователями Жюля Верна, такими как Андре Лори (Паскаль Груссе), Жорж Ле Фор, Анри де Графиньи, Поль д’Ивуа, наибольшей популярностью в начале XX века пользовался также Жан де Ла Ир/Jean de La Hire.
И если, например, Поль д’Ивуа прежде всего преумножал в своих романах «необыкновенные изобретения», то в романах Жана де Ла Ира доминирующую роль играли необыкновенные приключения их героев, а наука и техника подчинялись <соперничавшим> силам Добра и Зла. Следует отметить тот факт, что он сотворил образ <возможно первого в истории SF> «супермена», Никталопа, описав его в ряде своих романов (…)
В начале XX века публикуются также многочисленные приключенческие произведения Гюстава Ле Ружа/Gustave Le Rouge, из которых наибольшую известность получили «Le prisonnier de la planete Mars/Узник на Марсе» (1908) и «La guerre des vampires/Война вампиров» (1909), а также четырехтомный роман «La conspiration des milliards/Заговор миллиардеров», где описана попытка захвата власти над миром организацией, возглавляемой великим оккультистом.
В противоположность большинству современных ему авторов, Гюстав Ле Руж лишь в малой степени обращается к достижениям науки и техники, стремясь прежде всего к созданию атмосферы необычайности и таинственности, доминирующей над логическими построениями (столь существенными, например, у М. Ренара), а вместо четкого и объективного описания, характерного для Жюля Верна, вводит в свои произведения элемент лирического раздумья или беспокойства. Благодаря этому роман ««Le prisonnier de la planete Mars» иногда считают одним из первых текстов «science fantasy» во французской фантастической литературе.